広告 YouTube 一言フレーズ

take (it/something) to heartの意味や例文を解説

今回ご紹介する一言フレーズは"take something to heart"です。

ジェンダーやステレオタイプなどの社会問題をテーマにした海外のYoutubeクリップで登場したフレーズです。

10 vs 1: Rating Girls by Looks & Personality by Jubileeってどんな番組?

1人の男性が年齢や人種などが異なる10名の女性の「見た目」と「性格」に点数をつけ、その点数の差を検証する実験番組。

その動画がこちら。

”Rating somebody in a number scale is kind of an insulting thing to do. A lot of people, they may actually take that number to heart and maybe like I'm valued at 8 whatever..."

(人を点数で測るのは失礼なことです。多くの人はその点数を真に受けて、「私8点に評価されたみたい...」と思うかもしれない)

10 vs 1: Rating Girls by Looks & Personality

男性が実験を振り返っているシーン(7:03)で"take something to heart"が使われています。

なやむ君

"Take the number to heart"って直訳すると「心に数字を持ってくる」ってことだけど、どういうことだろう?

"take something to heart"とは、「(アドバイスや教訓を)真摯に受け止める」「肝に銘じる」という意味です。

本記事では例文を交えながら意味を詳しく解説します!

意味は「真摯に受け止める」

"Take something to heart"とは「(アドバイスや教訓を)真摯に受け止める」「肝に銘じる」という意味です。

重く受け止めすぎて気を病む、苦しむというニュアンスが含まれることも覚えておきましょう。

英英辞典ではこのように説明されています。

If you take criticism or advice to heart, you think about it seriously, often because it upsets you.

(批判や忠告を真摯に受け止め、真剣に考えること)

Cambridge Dictionary

もらったアドバイスや批判を心に持っていく⇨「真に受ける」っていう意味に転じたんだね!

前述の文章の意味もこれで理解できそうですね!

”Rating somebody in a number scale is kind of an insulting thing to do. A lot of people, they may actually take that number to heart and maybe like I'm valued at 8 whatever..."

(人を点数で測るのは失礼なことです。多くの人はその点数を真に受けて、「私8点に評価されたみたい...」と思うかもしれない)

10 vs 1: Rating Girls by Looks & Personality

ちなみに、"take"と"to heart"の間にはアドバイスや忠告など心に留めておくべき単語が入ります。覚えておきましょう。

Take to heartの文章の作り方

Take (advice/experience/criticism etc...)to heart

Take (something) to heartを使った例文

Don't take it to heart- he was only joking about your hair.

真に受けないで、髪のことは冗談で言っただけだから。)

Cambridge Dictionary

You have to take this experience to heart and never repeat it again.

この経験を胸に刻み、二度と繰り返さないようにしないといけない。)

類似表現

"Take to heart" に似た表現も合わせて覚えておきましょう。

  • Take it seriously:本気にする、マジにとる
  • Take into consideration:考慮に入れる

この表現でさきほどの例文を言い換えるとこんな風になります。

You have to take this experience seriously and never repeat it again.

You have to take this experience into consideration and never repeat it again.

「経験を考慮にいれる」っていう意味だけど、この文章には合わないね。

この文章のように、文脈によっては"take into consideration"に言い換えができないケースもあります。文脈で判断しましょう。

まとめ

"Take something to heart"の意味を例文を交えながら解説しました。

"Take something to heart"の意味は、「(アドバイスや教訓を)真摯に受け止める」、「肝に銘じる」でしたね。

肝に銘じる単語は"take"と"to heart"の間にいれることも忘れないでおきましょう!

Take to heartの文章の作り方

Take (advice/experience/criticism etc...)to heart

-YouTube, 一言フレーズ